REKLAMAA1-KLIWER-08-05----07-07-2019
    ARTYKUŁY IMPREZY FIRMY

    Redakcja Haloursynow.pl

    napisz maila ‹
    moje artykuły ‹

    (mat. prasowe)

    Kontakty międzynarodowe przybierają na sile. Międzynarodowe konferencje, kongresy, współprace firm, spotkania polityków na różnych szczeblach - przykłady można mnożyć. Nie da się jednak ukryć, że podczas wszystkich tych wydarzeń i sytuacji wciąż zmagamy się z jednym, podstawowym problemem. Jest nim oczywiście bariera językowa. Gdy wydarzenie lub spotkanie obejmuje większą liczbę osób trudno założyć, że wszyscy dokładnie zrozumieją to, co mówią mówcy.

    Dlatego też rola tłumaczeń jest niezwykle ważna. W przypadku różnego rodzaju spotkań i wydarzeń wykorzystywane są tłumaczenia ustne. Obecnie możemy skorzystać z wielu różnych rodzajów tłumaczeń, co pozwala nam dobrać najlepsze rozwiązania. Sprawdźmy więc jakie są rodzaje tychże przekładów, czym się charakteryzują oraz w jakich sytuacjach mogą się sprawdzić.

    Tłumaczenia symultaniczne - najwyższa jakość zamknięta w kabinie

    Mówiąc o tłumaczeniach ustnych, nie sposób nie wspomnieć o tłumaczeniach symultanicznych. Są one bowiem niezwykle popularne i sprawdzają się w przypadku wielu różnych sytuacji i wydarzeń. 

    Czym są tłumaczenia symultaniczne? 

    Mówiąc najprościej, jest to rodzaj tłumaczenia, które odbywa się na bieżąco, czyli jeszcze w trakcie wypowiedzi mówcy. Ten rodzaj przekładu najczęściej obsługiwany jest w parach - dwójka tłumaczy zmienia się co piętnaście minut, co pozwala im zachować pełnię skupienia. Co ważne, tłumaczenia tego typu odbywają się w dźwiękoszczelnych kabinach, co również ma pomóc tłumaczom skoncentrować się wyłącznie na wypowiedzi mówcy. 

    Niezbędne jest więc zastosowanie sprzętu elektronicznego, takiego jak nadajniki, odbiorniki, słuchawki dla odbiorców, czy mikrofony. Podczas tego typu tłumaczeń nie dokonuje się notatek, ponieważ odbywa się ono praktycznie równolegle do wypowiedzi mówcy. Dlatego też jest to rodzaj tłumaczeń, który wymaga perfekcyjnej znajomości języka - tłumacz nie ma możliwości poproszenia np. o powtórzenie wypowiedzi czy wyjaśnienie kwestii. Najczęściej stosowany jest podczas konferencji i kongresów.

    Tłumaczenia konsekutywne – czekamy, aż mówca skończy myśl

    Kolejnym rodzajem tłumaczeń są tłumaczenia konsekutywne. Ich zasada jest nieco inna. Po pierwsze tłumacz znajduje się w pobliżu mówcy lub rozmówców. Po drugie, nie tłumaczy wypowiedzi na bieżąco, a czeka do zakończenia wypowiedzi lub jej części, wątku. W tym czasie może notować najważniejsze kwestie. Mimo to jednak musi polegać przede wszystkim na swojej pamięci. 

    Zaletą tłumaczeń konsekutywnych jest to, że zakończenie wątku lub myśli pozwala wykonać tłumaczenie w oparciu o kontekst wypowiedzi. Niestety, tłumaczenie dopiero po zakończeniu kwestii wydłuża nieco czas trwania spotkania lub wydarzenia. Tłumaczenia konsekutywne najczęściej wykorzystywane są podczas szkoleń, negocjacji, konferencji prasowych, czy targów.

    Inne rodzaje tłumaczeń ustnych

    Nie da się ukryć, że tłumaczenia konsekutywne oraz symultaniczne to najczęściej wybierane rodzaje tłumaczeń. Warto jednak pamiętać, że tłumaczenia ustne nie ograniczają się wyłącznie do nich. Kolejnym rodzajem tłumaczeń, o których warto pamiętać, są tłumaczenia szeptane, które doskonale sprawdzają się podczas rozmów w cztery oczy lub spotkań małych grup. 

    Tłumacz nie korzysta wówczas z nagłośnienia i sprzętu konferencyjnego. Co ważne, również tłumaczy wypowiedź „na bieżąco”. Istnieje również tłumaczenia ustne przysięgłe, które wymagane są np. w niektórych instytucjach lub podczas załatwiania spraw związanych z kwestiami prawnymi.

    Pełną ofertę tłumaczeń ustnych znajdziesz tutaj: http://www.kontekst.com/pl/oferta/tlumaczenia-ustne-i-obsluga-konferencji

    Gdzie szukać dobrych tłumaczy ustnych?

    Nie da się ukryć, że niezależnie od rodzaju tłumaczenia ustnego, wymaga ono nie tylko perfekcyjnej znajomości języka, ale również doświadczenia, opanowania, odporności na stres oraz maksymalnej koncentracji. Dlatego też poszukując tłumaczy na swoje wydarzenie warto stawiać na biura tłumaczeń o ugruntowanej pozycji na rynku. 

    Jedną z takich firm jest biuro tłumaczeń Kontekst. Szeroka oferta rodzajów tłumaczeń, doświadczeni specjaliści oraz profesjonalny sprzęt, to gwarancja przekładu na najwyższym poziomie. 

     

    0Komentarze

    dodaj komentarz

    Multiplatforma internetowa HALOURSYNOW.PL nie ponosi odpowiedzialności za treść komentarzy. Wpisy niezwiązane z tematem, wulgarne, obraźliwe lub naruszające prawo będą usuwane (regulamin).

    Treść niezgodna z regulaminem została usunięta. System wykrył link w treści i komentarz zostanie dodany po weryfikacji.
    Aby dodać komentarz musisz podać wynik
      Nie ma jeszcze komentarzy...
    Artykuł załadowany: 0.3057 sekundy
    REKLAMAA2-GOODBIKE-11-05----10-06-2019